• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Charles EisensteinCharles Eisenstein

Speaker and Author

  • Essays
  • Videos
  • Podcasts
  • Programs
  • Events
  • Books
  • Donate
  • Create Account
  • Sign In

Прекрасный мир, который знают наши сердца, возможен

Глава 29: Зло

 

«Когда мы наталкиваемся на то, что считаем «зло», оно угрожает самовыживанию нашего эго. Мы настолько заняты сохранением нашего существования перед лицом угрозы, что совсем четко не видим эту вещь.»

-Чёгям Трунгпа

Иногда в вопросах и ответах, а также в комментариях в интернете, я наталкиваюсь на обвинение, которое я игнорирую: «темная сторона человеческой природы.» Я бы хотел разложить это заявление. Что является темной стороной человеческой природы? Разумеется это означает нечто большее нежели «иногда люди совершают ужасные поступки», потому что если никто не хотел или не намеревался причинять вред, то в человеке есть нечто очень темное. Кроме того все те, кто читал мои работы знают, что я в курсе о тех ужасных вещах, которые люди творят друг с другом и планетой. Нет, когда мы говорим о темной стороне человеческой природы, мы допускаем: мы делаем плохие вещи друг другу, потому что в нас есть нечто плохое. Мы несем в себе зло, злобу, эгоизм, жадность, жестокость, насилие, ненависть и бездушие.

С одной стороны тривиально говоря это правда: все это составляет часть человеческого опыта. Даже если обстоятельства вытягивают их, они должны быть там для этого. Но если бы это было единственной причиной, то ответ был бы прост: измените обстоятельства, вызывающие зло. Не легкая работа: эти «обстоятельства» включают в себя всю основу цивилизации до основопологающей мифологии Разделения и Восхождения. Однако, более красивый мир по прежнему возможен.

Насколько я понимаю критики говорят нечто большее: «Зло не только является проблемой наших институтов, хотя многие из них, например денежная система, преветствуют и вознаграждают зло. Зло предшествует всему этому; действительно наши злые институты были созданы и навязаны злыми людьми. Более того эти люди по-прежнему вокруг нас. Они не разрешат вам изменить систему. «В мире есть зло, Чарлз, фундаментальное зло. Если ты будешь тешить себя надеждами, что его возможно исцелить, оно воспользуется тобой. Со злом надо воевать и победить его.»

Некоторые из критиков проецируют зло в форме злой группировки Иллюминати, которая тайно управляет миром; другие предлагают более тонкий подход и находят зло также в себе. В любом случае они смотрят на него сквозь призму его присутствия.

До того, как я отвечу на критику, я чувствую, что важно объяснить, что я осведомлен о худшем, что происходит в мире. Я знаю о чем говорят люди о институционном и личном зле. Чем это еще может быть, когда международные кредиторы берут проценты по оплате со стран, где голодают дети? Что это может еще быть, когда женщин в Конго протыкают штыками? Что это может быть еще когда младенцев вешают? Что это может быть еще, когда людей пытают электроприборами и кусачками? Что это может быть еще, когда младенцев насилует на вебкамеру? Что это может быть еще, когда детей убивают перед глазами родителей за их борьбу за повышение оплаты труда? Что это может быть еще, когда детей индейцев Северной Америки посылают в интернате, чтобы они потеряли свой язык и иногда свои жизни? Что это может быть еще, когда тропические леса вырубают ради денег? Что это может быть еще, когда токсические отходы сбрасывают в реки? Что это может быть еще, когда города сравнивают с землей атомными бомбами ради демонстрации? Жестокость и ханджество на нашей планете не знает границ. Самые жуткие вещи, которые вы можете себе представить уже были проделаны одними людьми над другими. Если не из-за зла, то отчего?

Любой взгляд на мир, который не принимает реальность этих вещей, в конце концов не станет источником оптимизма, веры, и смелости. Рожденные в мире, где происходят эти вещи, мы все несем на себе их отпечаток. Лучше быть осведомленным. Для меня важно читать о геноциде, смотреть на фотографии добычу битума, читать о сокращение лечных массивов, и слышать индивидуальные истории от людей, которых коснулась война, тюремная жизнь, и так далее. Только когда ища масое ужасное мой оптимизм может быть естественным. Обычно маленькие, личные рассказы не дают мне покоя. Например, в Калифорнии я встретил женщину, которая отказалась сажать на очередную таблетку своего сына, которую ему выписали, потому что как она сказала, каждая новая таблетка делала его все более и более больным. Ему прописали 20 и она дошла до ручки. Поэтому служба по заботе о детях забрали его у нее. Через месяц ребенок умер. Я ношу в себе сотни подобных историй, куда бы я не приезжал.

Если у вас есть глаза видеть и уши слышать вы часто встретите чудовищные рассказы и похуже. Вы смогли бы взглянуть в бездну отчаяния не упав в нее? Вы был могли противостоять их приглашению к ненависти, ярости, борьбе со злу? Это приглашение связано с отчаянием: согласно логике войны, зло сильнее добра. У него нет чувства вины и морали. Он будет использовать любые возможные методы. Поэтому нет надежды в повествованиях, в которых безнадежно злые Иллюминати контролируют мировые правительства, корпорации, армию и банки.

Я хотел бы указать на другое предложение, которое есть у ужасных истрий. Это обещание: «Я сделаю все возможное, чтобы создать мир, в котором этого не произойдет.» Интегрирование этих истории в мое осознание становится сывороткой от по прежнему доминирующей Истории Мира, а которой все вещи такие какими и должны быть.

Много лет назад моя тогдашняя жена Пэтси посетила ясли-на-дому с идеей найти место, где Филип смог бы проводить время с другими малышами час-два в день (ни один из нас не верил в обычне ясли). Она вошла и увидела двух женщин, которые заботились о детях с нулевого до четырехлетнего возраста с помощью электронной няни – телевизора. Один из малышей, ему было месяцев девять, только что научился ползать. Он не мог этого делать потому что он был внутри «манежа», то есть клетки. Он не плакал, он просто там сидел. Пэтси пожалела беднягу сидящего в заперти. «Почему он не может выйти?» спросила она. Женщина, которая была за главного, ответила: «Смотрите насколько мы здесь заняты. Он везде лезет. Мы не можем ему этого позволить, котда здесь столько детей, которых надо накормить, поменять подгузники, наблюдать…»

Пэтси забрала его из манежа. Как только она это сделала, его лицо расплылось в улыбке. Наконец то он может ползать! Здесь и там, быть с другими детьми. Ему выделили 15 минут. Пэтси ушла и малыш вернулся в клетку. У него было всего лишь 15 минут.

Когда я услышал эту истории я пообещал себе: «Я сделаю все, что смогу, чтобы младенцев больше не запирали в клетках.» Небольшой ужас в длинном списке ужасов нашей цивилизации, но этот случай запал мне в душу. И я увидел как это связанно со всем, что происходит сейчас, человеческие жертвы ради эффективности, перевод в деньги интимного, и установление режима контроля над всеми сферами жизни. Я снова спросил себя: «Как мы достигли такого положения вещей, когда младенцев необходимо помещять в клетку?» Младенец в клетке – это одна маленькая, но интегральная прядь в общей Истории Мира.

Мир, в котором младенцев помещают в клетку, не говоря уже о убийстве мачете, невыносим. Хорошее определение Ада – это не иметь выбора, как выносить невыносимое. Наша История Мира не дает нам способа остановить это, поскольку зло – в виде генетической корысти или демонических сил – это изначальная сила во вселенной. И вы лишь крохотный исндивидуум в океане других. Поэтому наша История Мира отправляет нас в Ад.

Та женщина, что заботилась о детях не была злой. Она торопилась, была занятой и жила в истории, согласно которой все что она делала было правильно. Вопрос о зле может свести к следующему: Эта женщина на той же волне со слишком амбициозным исполнителем приговоров, продажным политиком, и так до садистского мучителя? Или же есть разрыв, стоящий между обычной человеческой ущербностью и настоящим злом? До того, как мы решим, мы должны понять какие «обстоятельства» могут привести к самым чудовищным действиям.

Возможно мы можем увидеть человеческую природу, как условную реакцию на обстоятельства столь вездесущие, что мы не можем их считать условными. Одушевление «другого», которое позволяет нам причинять боль, и истории, которые его содержат, присутствуют так или иначе среди коренных племен, и из них состоит скелет нашего общества. Мы не знаем как вы выглядела человеческая природа в обстановке, определенной Историей Межсуществования. Мы не знаем, что значит расти в обществе, которое подтверждает нашу взаимосвязь и культивирует связанные с нею восприятия, чувства, мысли, и верования. Мы не знаем каков был бы опыт жизни если бы не знали самоотрицания и осуждения. Мы не знаем как бы мы отреагировали на условия изобилия, а не скудности. В «Священно экономике» я написал: «Жадность – это ответ на скудность.» (Если у всех людей есть всего достаточно и общество живет в экономике обмена, которая вознаграждает щедрость, то жадность бессмысленна.) Мы можем расширить это допущение и сказать: «Зло есть ответ на восприятие разделения.»

На одном ритрите я попросил участников походить в своих раздельных «я». Они должны были смотреть на солнце как шар из соединения водорода деревья как древесную ткань; они должны были слушать песни птиц как генетически запрограмированные звонки и разграничители территории. Они должны были смотреть друг на друга как на хватающих, эгоистичных эгоистов, а на мир как на арену борьбы. И им напомнили, что часики тикают. Когда мы поделились мыслями после эксперимента, один из участников сказал: «Я почувствовал как во мне кипит злость. Я хотел ударить кого-то, убить что-то.»

Эти ощущения, которые я попросил от участников опробовать на себе - воздух, которым мы дышим в качестве членов современного общества. Они есть косвенные верования нашей культуры. Не удивительно, что мы настолько сердиты. Не удивительно, что мы столь жестоки. А кто бы не был, погруженный в такой мир?

Я не хочу опровергнуть тот факт, что вокруг полно опасных людей, людей, который настолько прониклись Разделением, что одно лишь чудо способно их изменить. Такие чудеса иногда происходят, но я бы не стал на них слишком расчитывать. Опять же, если бы вооруженный грабитель напал на моих детей, я скорее всего применил бы силу, чтобы остановить его и меня бы мало волновало какую травму он испитал в детстве. Момент опасности не самое лучшее время целить такую травму.

Хотя может быть это то самое время. Я обнаружил – как и другие обнаружили в экстремальных ситуациях – что действие с точки зрения понимания единства всего, нежели страха приводит к потрясающим результатам в напряженной ситуации. Враждебность приводит к враждебности, а доверие ведет к доверию. Я не утверждаю, что оно «работает» каждый раз, но обрывание обычного повествования дает возможность другого исхода. Реакция на кого-то без страха даст им понять: «Ты не опасен. Я знаю, что ты хороший человек.» Это создает новое повествование, в которое они могут ступить. Они могут отказаться от этой роли, но по крайней мере возможность предоставлена.

Не так давно мой сын-подросток продал одну из своих вещей за 75 долларов соседскому дворовому парню. Парень встретился с ним, но вместо того, чтобы дать Джими деньги, он схватил его вещь и убежал. Джими погнался за ним, но тот сумел убежать. Другой подросток, член групировки, все видел и спросил Джими почему тот побежал за парнем. «Я тебе помогу. Я знаю, где он живет.» Джими сказал, что потом поговорит с ним об этом. Этим вечером он рассказал мне историю и спросил меня как ему поступить.

Я подумал об этом несколько секунд и сказал: «Ты в позиции силы и думаю ты сможешь вернуть свои деньги силой. Но если ты пойдешь с парнем с пистолетом к нему домой ты знаешь чем все это закончится. Парень захочет отомстить, тебе или кому то слабее. Цикл насилия будет продолжаться. Вместо этого почему бы не изменить ситуацию? Ты можешь послать сообщение парню с пистолетом: «Если он так хочет эту вещь, пусть оставит себе в качестве подарка. Это всего лишь вещь.» Я объяснил Джими, что этот подход не сработает если у него не было бы преимущества, иначе это показалось бы капитуляцией. Но так как всё осбтояло этот подход выглядел совершенно необычно.

Джими сказал, что подумает об этом. Он не стал делать как я ему сказал, но позвольте мне рассказать, что произошло после этого. Позже на той же неделе Джими организовал встречу с вором. Он пришёл со своим другом, экспертом по боевым искусствам. Вор привёл с собой двух своих друзей. Он сказал, что ему нужна это вещь и он не будет за нее платить. Два его дружка подстегивали Джими, чтобы он стал с ними драться. Джими (который ростом 185 см и также изучал боевые искусства) сказал: «Забудьте об этом, я не буду драться из-за этой ерундовой материальной вещи. Остав ее себе. Мне не нужны твои деньги.»

Вор очень удивился. И тогда он сказал: «Знаешь, это неправильно. Мне не нужно было ее брать у тебя вот так. Как насчет 50 долларов? Это все что я могу себе позволить.»

Начав с истории вражды, они достигли понимания в человечности.

Панчо Рамос Стирле заведует домом мира на границе территорий двух банд в районе, который считается одним из худших в Окленде, Калифорния. Люди рассказали мне, что больше чем один раз местные заходили в дом с желанием украсть или убить, а в результате стали работниками мира.

Много лет назад Панчо учавствовал в протесте в университете Беркли, где он делал докторат по астрофизике. Он состоял в группе, учавствующей в голодовке, в качестве протеста против участия университета в разработке ядерного оружия. После девяти дней университету надоело и они позвали полицию, чтобы те сделали из группы голодающих пример для других. Полицейские разбили живую цепочку протестующих и один из полицейских поднял маленького Панчо в воздух и швырнул о бетон, а потом пристегнул наручниками.

К этому моменту большинство из нас на его месте стали действовать согласно привычка разделения. Мы бы ответили ненавистью, сарказмом, суждением. Не имея физической силы побороть полицию, мы бы попытались публично унизить их. Я бы спроецировал все мои негодования от несправдливостей этого мира на данного полицейского. Наконец то есть кого ненавидеть и кого обвинить. Чем больше меня наказали, тем более благодарным я бы себя чувствовал, мучеником, невиновным. В этом есть что-то притягательное: ненавидеть бесчеловечного человека без причины. Вы чувствуете себя освобождённым. И индивидуализируя зло, проблемы мира кажутся проще – нужно просто избаивться от этих ужасных людей.

Но Панчо поступил иначе. Он посмотрел полицейскому в глаза и сказал с любовью и восхищением: «Брат, я тебя прощаю. Я не делаю это для себя или для тебя. Я делаю это ради твоих детей и детей твоих детей. Полицейский на секунду растерялся. Тогда Панчо спросил как его зовут: «Брат, дай я отгадаю, ты любишь мексиканскую еду.» Неловкая пауза. «Да.» «Ну, я знаю одно место в Сан Франциско, в котором подают самые лучшие карнитас, фахитас и касадияс, и вот что, когда я с этим делом закончу и ты закончишь, я хотел бы закончить эту голодовку с тобой. Что скажешь?»

Удивительно, но полицейский принял приглашение. И как он мог отказаться? Он ослабил наручники Панчо и других протестующих. Сила действий Панчо происходили с точки зрения другой истории, и стоя столь уверенно он удерживал пространство для других людей, таких как полицейский.

Тао Те Чинг говорит: «Нет ничего хуже недооценивать вашего врага. Недооценивание вашего врага означает, что вы считаете его воплощением зла. Таким образом вы разрушаете ваши три сокровища и сами становитесь врагом» (стих 69, перевод Митчела). Истории Панчо и моего сына иллюстрируют это. Я с содроганием думаю о бедах, которые могли бы произойти от «недооценки» врага. Даже если бы полицейский был унижен и наказан, даже если бы вор был подавлен, настоящий «враг» остался бы на свободе. Уровень ненависти в мире не уменьшился бы.

Я хочу уточнить: чтобы слова произнесённые Панчо возимели необходимый эффект, они должны быть совершенно искренними. Если вы их говорите неискренне, если вы их произносите ради того, чтобы показать вашему преследователю, что он злодей поскольку отказывается от вашей анти-насильственной любвии доброты, тогда он скорее всего отреагирует злодейством в вашу сторону. Люди, в особенности полицейские, знают когда ими манипулируют и им это не нравится. Цель ненасильственной реакции не в том, чтобы показать какой вы хороший человек. Она приходить от простого понимания правды. Панчо имел в виду то, что говорил. Он знал, что полицейский не хотел этого делать. Он смотрел на него с непоколебимым знанием: «Ты на самом деле не такой. Твоя душа слишком прекрасно, чтобы это делать.»

Слушая и наблюдая за подобными историями усиливает мое собственное присутствие в Истории Межсуществования. Возможно зная историю Панчо, когда я попаду в ситуацию, бросающую вызов моему присутствию в новой истории, я смогу лучше удержаться в ней. Разумеется в сталкиваюсь с подобными вызовами каждый день. Меня не избивали полицейские, но каждый день я вижу людей, которые делают вещи словно призывая меня признать в них «других», демонизировать их, и искать способы наказать и манипулировать ими. Иногда мне кажется, что целые газеты посвещаны тому, чтобы выработать подобное восприятие у читателей. Они призывают нас в мир беспардонных, ужасных людей и учат нас действовать таким же образом в наших социальных отношениях.

Несколько недель назад я выступал в Англии на тему меняющейся мифологии нашей культуры. Описывая научное измерение этого сдвига, я упомянул не только удобоваримые сдвиги парадигмов такие как горизонтальная передача генов и экологическая зависимость между видами, но также и спорные примеры: морфические поля и память воды. Один человек из аудитории закатил глаза и фыркнул: «Да, ладно!» Эмоция за этим заявлением была ощутимой и я стал защищаться. Что мне нужно было делать? С точки зрения силы, мой ответе должна была быть попытка побороть этого человека, и признаюсь с этого я и начал. Я начал с рассказа о моём знакомстве в Рустумом Ройем, одним из величайших учёных 20 века, признан практически всеми учёными-материалистами как основателя этой дисциплины, раскрывшего механизмы наноструктурирования и микроструктурирования воды. Я уже собирался продолжить с научным докозательством памяти воды, который упомянул бы исследование Джеральда Поллака из Университета Вошингтона, уничтожение личности Жака Бенвениста, и так далее, когда я заметил угрюмое выражение на лице моего опонента. Очевидно, что отрицание памяти воды было идеологическим, не основаном на чтении трудов, поэтому он бы не готов вести со мной дебаты. Он бы бы только оскорблён. Я бы победил, ну и что? Этот человек изменил бы своё мнение? Скорее всего что нет. Он скорее всего решил бы, что у меня предвзятое мнение, он бы вернулся домой и прочитал бы о памяти воды на сайте скептики точка ком. И его вера лишь усилилась бы.

Не желаю быть агентом унижения, я избрал другой подход. Я отметил аудитории, что за этим вопросом кроется много эмоциональной энергии. Почему? Разумеется, сказал я, мы имеем дело не просто с интеллектуальным разногласием. Откуда берётся эмоция? Возможно, сэр, что вы глубоко заботитесь о планете и считаете фантастические верования, как отвлечение о необходимой, практической работы, которую мы должны сделать. Возможно вы видите вред, который наносит невежество науки, в климатическом изменении климата. Возможно оттого, что восхитительные возможности вызывают у на страх, потому что мы живем в цивилизации, в которой восхитительная возможность челочеческой жизни была систиматически предана нашей системой образования, воспитания, религии, экономики и закона. Возможно мы боимся распада наших взглядов на мир, которые подразумеваю значитедьные сдвиги парадигмов.

Человек не успокоился; он вскоре встал и вышел. Но несколько человек потом сказали мне, что это был самый значемый момент встречи. Кто знает, возможно опыт быть неоскорблённым добавил еще немного лёгкого груза любви в его событейный инвентарь.

Лучшая победа, говорит Сан Цу, это та, когда проигравшие не понимают, что проиграли. В старой истории мы преодолеваем зло и оставляем врага барахтаться в грязи, плачущего и скрежещущего зубами. Больше этого не будет. Каждый станет участником этой поездки. В новой истории мы понимаем, что каждый человек, оставшийся позади оскудняет цель. Мы видим каждого человека как обладателя уникальных линз по наблюдению за миром. Мы спрашиваем себя: «Какую правду этот человек способен увидеть со своей перспективы, которая мне невидима?» Мы знаем, что в ней что-то есть; что действительно каждый их нас занимает разное место в матрице всех существ именно для того, чтобы привнести уникальный опыт в нашую эволюционирующую общность.

Ш не знаю, изменило ли столкновение с Панчо жизнь полицейского. Я знаю, что каждый опыт людьми, вместе с опытом ненависти вписанна в эту историю и отрицает логику Разделения.

Я думаю, что эти истории указывают на то, что действие межсуществования не приравнивается к пасивности или разрешает насилию произойти. И совершенно точно оно не игнорирует происходящее в мире. Иногда меня критикуют, что я слишком циничен, типа: «Чарлз, ты что не понимаешь? Всё хорошо. Вы все едины. Все эти «плохие» вещи происходят ради нашего роста. Давай сконцентрируемся на благословениях и будем избегать негативные вещи. Ты критикуешь технологию, но интрнет позволяет мне общаться с моим сыном в Китае. Всё происходит идеальнейшим образом.» Я не согласен с этой точкой зрения, или скорее, я считаю, что она представляет собой частичное понимание метафизического принципа. Надеть розовые очки и сознательно игнорировать боль и уродство мира это тоже самое, что строить дорогу поверх токсичной свалки в надежде, что она испариться. На определённом уровне это правда, что «всё хорошо» - но это включает в себя наше чувство, что нечто очень не в порядке. И вот это ощущение и огонь, который он в нас зажигает, чтобы создать более прекрасный мир, который позволяет «всё хорошо» свершиться. Идеальность происходящего включает в себя неидеальное. Сопротивление «негативности» есть форма негативности, оно подтверждает сомнение, страх и пр. действительно негативны. Но у них есть важная роль как и у всего остального. Отрицание боли и страха – это отрицание наличия тёмной стороны. Действие из межсуществования не отрицает ни единый факт жизненного опыта, с которым мы сталкиваемся. Оно подразумеваем освобождение от обыденной интерпретации этих жизненных опытов. Это может быть сложно, потому что эти интерпретации не только поддерживаются окружающей культурой, невидимыми и очевидными способами, они также являются защитой от глубоких ран Разделения, которые несёт в себе почти каждый из нас.

Разрешите повториться. Ненависть и История Зла – защита от раны Разделения. Мы должны содрать эту повязку и уделить внимание этой раге, чтобы она смогла зажить. Иначе мы будем продолжать действовать от Разделения, и мы создадим его еще больше, сами того не подозревая, во всём, что мы делаем. Вы можете взглянуть в пропасть ужасных зверств и не углубиться в ненависть? Вы можете присутствовать перед зияющей, болезненной ране, которую эти истории обножают? Вы можете дать ей поболеть, зная, что интегрирование этой боли есть акт понимания, мудрости и эффективности гораздо превосходящее победу над врагами?

Я собирался сказать, что действие межсущестования не есть капитуляция перед злом, и требует значительного мужества. Но потом я понял, что такая постановка привязывается к мысли о разделении. Это подразумевало бы, что те, кто не делает этого не достаточно мужественны, и нужно выращивать с вебе мужество, чтобы действовать с позиции любви. На самом деле, происходит следующее: наше погружение в Историю Межсуществования создает мужество.

Возможны ситуации, при которых приходится прибегнуть к насилию, но насколько мы привыкли к отчуждению, мы группируем практически каждую ситуацию в эту категорию. Насилие может быть очень тонким, одетый в одежды вроде «призывать их к ответу», который обычно является кодом к унижению, пристыжению и ретрибуции. Редко у нас есть воображение, смелость или умение действовать с точки зрения прочувственного понимания агрессора, или дурака. Такие слова как дурак, идиот, чёкнутый, лжец, апологет, империалист, расист и так далее заранее приглашают нас в диспозиционную веру, что люди ими являются. Разделение вмонтированно в наш язык. Теперь вы видите глубину революции в людях, которую мы предпринимаем? Вы разве не видите насколько сильным является контекст, который обуславливает видение зла как факт мира?

Даже если читатель не убеждён, что не существует элементарного, основопологающего зла, по крайней мере должно быть понятно, что большую часть времени то, что мы называем зло зависит от ситуации. Даже если читатель по прежнему верит, что существует «пропасть, разделяющая обычную неидеальную человечность от поистине злого», вполне очевидно, что мы заменяем первое вторым. Это крайне важно, потому что зло может побороть превосходящей силой, всё остальное изменено путём изменения ситуации, тотальность внутренних и внешних обстоятельств. По большей части эти обстоятельства состоят из многих слоёв истории, начиная с личной и культурной Истории Эго.

На этом уровне мы должны работать если мы хотим создать общество другого типа. Мы должны стать рассказчиками другого мира. Мы рассказываем историю не только словами, но и действиями проистекающими из этой истории. Каждое подобное действие показывает всем, которые наблюдают, что существует другой мир, другой способ видения и бытия, и что вы не безумец если вы в это верите.

Каждое щедрое действие это приглашение к щедрости. Каждое смелое действие это приглашение к смелости. Каждое действие сомоотдачи это приглашение к самоотдачи. Каждое действие исцеления это приглашение к исцелению. Я уверен, что вы чувствовали это приглашение будучи свидетелем подобных действий.

Однажды я прочитал новость об аварии поезда в Перу. Путешественники и туристы оказались в гористой местности без еды и тепла. Многие бы умерли той ночью если бы не жители местной деревни, которые пришли с одеялами, чтобы согреть людей. Это были бедные жители и они отдавали последние одеяла.

Прочитав эту историю я почувствовал насколько ничтожными кажутся мои страхи, насколько скованно моё сердце, и насколько кроечна моя щедрость. Я почувствовал как во мне что-то открылось. Если эти жители деревни могут дать посление одеяла, то я точно не должен волноваться о своём финансовом будущем. Я могу дать. И всё будет хорошо.

Эту историю можно трактовать и решить, что эти жители намного богаче чем я. Давайте попробуем придумать новое определение богатства: «лёгкость и свобода быть щедрым». Возможно у этих людей есть то, что мы в гонке за деньгами и их иллюзорной безопасности, ищем отыскать. Во-первых, они в общинеи знают, что о них позаботятся. Это не так в денежной экономике такой как наша. Во-вторых, у них есть глубокая привязанность к земле и понимание кто они такие. Чрез их отношения они знают кто они. Такое богатство никакое количество денег неспособно заменить. Нам современным людям, без связи с окружающим миром и людьми, есть много чего перестраивать. Такие люди как эти жители Перу, и каждый кто живёт от Межсуществования, напоминает нам о потенциальном богатстве и основополагающей правде межсущестования. Их щедрость делает нас богаче лишь от одного наблюдения.

Каждый из нас когда то в жизни был одарён щедростью, сопутствующее чувством, как в нас оно открывает подобное. И тем не менее если вы похоже на меня и ваш внутренний голос говорит вам: «А что если это не правильно? А что если я дам и мною просто воспользуются?» За этими вопросами стоит еще более важный вопрос: «Что если я один во вселенной?» Это древний страх разделенного я. Согласно его логики давать – безумие. Если же я и мир едины, то следовательно то, что я делаю миру, я делаю самому себе – щедрость естественна. Но если я разедён с миром, то нет никакой гарантии, что то, что я сделаю вернётся ко мне. Я должен создать это искуственно, способ вернуться это себе обратно, чтобы быть уверенным, что мне заплатят с полна. По-крайней мере мне нужно знать, что другие люди видят мою щедрость, чтобы произвести впечатление на них и я получу социальный дивидент. Вы вскоре узнаете, что весь этот образ мышления противоречит духу дара.

Все эти вопросы: «Что если никто обо мне не позаботится? Что если это не хорошо? Что если я одинок во вселенной?» также несут в себе обеспокоенность, что философия единства и межсуществования игнорирует «тёмную сторону». Когда кто-то заставляет меня признать существование зла, они говорят с точки зрения чего-то болезненного. Я это хорошо знаю, потому что это есть и во мне. Это чувство негодования, фрустрации и беспомощности. Существует непримеримое, злобное Другое, пронизывающее всю вселенную, что заставляет чувствовать себя в глупом положении, в глупом положении доверять, давать, когда никогда не достаточно безопасно, чтобы любить. Разумеется мы живем в мире, где это часто бывает нашим жизненным опытом. Не удивительно, что мы рассматриваем это как неотьемлемый атрибут реальности, и считаем опасно наивным каждое противоречие этому. Но на самом деле происходит проецирование нашего внутреннего опыта на реальность, и затем, основываясь на проекции, которую мы видим, материализуем ее, действуя согласно её логики.

Таким образом зло не только ответ на наше ощущение, но и ещё и продукт ощущения. Как же нам иметь дело с этим непримеримым и злобным Злом? Посколько единственный язык, который оно понимает это сила, нам приходится присоединится к рядам борцов; как показывает диалог Оруэлла, который я ранее цитировал, мы сами становимся злом. Человеческие существа совершали злые поступки в течении тысяч лет во имя борьбы со злом. Идентификация зла продолжает меняться: Турки! Неверные! Французы! Евреи! Буржуазия! Террористы! – но тип мышления не меняется. Также как и решение: сила. Как и результат: большее зло. Должны ли мы вечно сражаться с образом нашего заблужления? Мы видим результаты по всюду нашей покрытой шрамами планеты. Как говорят: «Лучший инструмент Дьявола это вера, что Дьявола нет.» Возможно правда противоположна: «Лучший инструмент Зла это идея, что есть такое понятие как Зло.»

На секунду задумайтесь о тонкости этого парадокса. Он не звучит: «Зло не существует.» По существу оно говорит, что зло это история. Значит ли это, что она не существует? Нет. Зло настолько же реально, как браконьер отрезающий бивни у слона, Монсанто продающий генетически измененные семена индийским крестьянам, правительство заказывающее атаки дронов на погребальные процессии. Это край айсберга, крошечные толчки и конвульсии, сотрясающие нашу планету.

Зло реально – не менее реально, чем любая другая история. Какие есть другие истории? Америка это история, деньги это история, даже «я» это история. Что может быть более реальное, чем наше собственное я? Но даже я может быть представлен как иллюзорная конструкция, когда путём всепрощения или медитативной практики, мы избавляемся от этой истории. Смысл заключается не в том, что мы должны считать, что зло нереально. Мы должны адресовать его на уровне истории вместо того, чтобы принимать его собственную невидимую логику. Если мы это делаем, то становимся его пораждением. Если же мы адресуем его на уровне истории и разрушаем мифологию, по которой оно существует, через слова и действия, то мы выйграем, а не проиграем. В следующих главах я покажу в деталях, как работать на уровне истории – низвергать старую историю и созидать новую.

Мы рассматривали несколько парадоксов: что причина «Всё хорошо» означает, что мы признали, что всё ужасно нехорошо; что лучшее оружие Дьявола это признание, что есть такое понятие как Дьявол; что зло приходит от ощущения зла. Чтобы связать воедино разрозненные нити онтологии зла, боюсь мне придется добавить ещё один парадокс. Не только зло одновременно реально и история; «реально» одновременно реально и также история. Наше использование слова реальное подразумевает допущения объективной реальности, которые, как мы расмотрели в главе «Наука» весьма сомнительные. Мы даже не можем сказать «Реальность нереальна», потому как, поступая так, мы привносим объективный задний план, в которой реальность либо реальна, либо нереальна. Я мог бы спросить: «Что если реальность есть реальность для вас, но не для меня?» но даже в таком случае слово «есть» превносит тоже значение. Попробуйте на секунду оставить привычку обьективизма и допустить возможность существования зла в Истории Разделения, и его несуществования в Истории Межсуществования. Я не имею в виду, что одна история санкционирует его, а другая нет. Я имею в виду, что переходя от одной истории к другой, мы переходим от одной реальности к другой. Как совершить этот переход? Об этом повествует вся эта книга.

Ставя под вопрос полное разделение между субьектом и обьектом приводит к мысли о том, что открывает опыт зла в личном жизненном опыте, а также, что заставляет человека верить или не верить в абсоютное зло. Вы когда-нибудь сталкивались с непримиримой и злостной силой в человеческой форме или в изменённом состоянии сознания? Если да, то вам знакома ошеломляющее чувство беспомощности бессильной ярости, горя и страха. Человек попадает в архитип жертвы, беспомощной, полностью под властью безжалостной силы. Пока человек не испытал это на себе, невозможно узнать существует ли это состояние в латентной форме в каждом из нас. Этот опыт ведёт к самопознанию, неся человека в оченть тёмный, недоступный уголок существа. Таким образом это своего рода лекарство, горькое лекарство, но возможно необходимое для света понимания и исцеления глубинной раны. Было бы интересно узнать, что есть общего между между людьми, над которыми истязались психопаты или другие злые силы. Являются ли они случайными жертвами или же что-то внутри них тяготеет к этому жизненному опыту?

Те, кто занимается шаманской работой задают тот же вопрос о «существах», которые прилепляются к людям. Являются ли они случайными, хищными силами, как безличностные силы природы, которые посещают неудачлевых? Или же есть энергетическая дыра, отсутсвующая часть, рана, которая идеально подходит конфигурации прикреплённого существа? В таком случае возможно существо выполняет свою службу, симбиозно срастаясь с носителем. Можно задать вопрос, является ли существо нечто отдельным или же неинтегрированной частью души? Что есть я? Если мы все межсущества – общая сумма наших отношений, то существование чужеродного, другого «зла» крайне проблематична.

Идея, что зло является частью большего алхимического танца сильно запутывает обычный рассказ о борьбе на стороне добра против зла. Вместо этого мы можем смотреть на зло как на внешнее проявление нечто спрятанного в нас самих. Концепция совершенного, безжалостного зла аналогично безличностной, беспощадной ньютоновской вселенной, которая время от времени несёт нам рандомальное разрушение. Как и аналогично дарвинским роботам, котнтролируемыми генами ради беспощадного выживания и естественного отбора. Обе концепции являются столпами нашей старой истории. Стоит ли удивляться, что зло из их числа?

Во снах, психоделических трипах и несколько раз в состоянии бодрствования я почувствовал, что каждый раз когда я сталкивался со злобной силой, что-то во мне дополняло зло. С примерами настоящих людей меня тянула в два разных направления: к интерпретации другого человека как нечто совершенно ужасное, и интерпретации в которой его или её ужасное поведение имело невинное объяснение, или возможно объяснение объединяющее мою собственную виновность. Несмотря на мои старания я до конца не мог разобраться, что было правдой. Дело было не в интеллектуальном любопытстве. Мне есть смысл принимать превентивные меры? Мне относится к этому человеку как к непримеримому врагу? Стоит ли мне интерпретировать его желания примерения как ловушку? Является ли моё чувство разделённой ответственности точкой опоры для нападающего, подразумевая то, что я должен использовать защитный щит самоправедновости? Как я могу с точностью удостовериться?

Ответы на эти вопросы имеют значение планетарной важности, поскольку они те же самые, которые палестинцы и израильтяне, суниты и шииты, индусы и мусульмане должны ответить, чтобы выбрать между войной и миром. Обычно невозможно найти неопроверживымые улики, которые могут помочь найти ответы на эти вопросы, так, словно они были бы обьективным фактом, который требовал бы доказательства. Вместо этого часто кажется, что выбранный ответ становится правдой. До того как делается выбор выглядит так, словно обвинитель находится в квантовом суперрасположении состояний. Каждая история, которую мы рассматриваем имеет в себе роль для врага. Выбирая историю, мы распределяем роли.

Теперь ещё несколько запутанных моментов. Например, как насчёт ситуаций, в которых наивно и контрпродуктивно продолжать давать нарушителю презумцию невиновности, как например в дамашних разборках, или имея дело с наркоманом? Второе, как насчёт ситуаций, в которых участник не принимает приглашение занять миролюбивую роль – что если они отказываются присоединяться к Истории Межсуществования? В-третьих, конечно хорошо говорить, что люди с определённой психологией притягивают к себе определённый жизненный опыт унижений и оскорблений, и столкновение со злом это часть процесса развития, но это выглядит жестоко и нагло при издевательствах над младенцами или геноцидом целых народов.

Я пишу о последнем, чтобы уверить читателя, что я их не просмотрел. Я не буду стараться дать детальные ответы на эти и другие вопросы; я лишь укажу как их можно адресовать и остальное оставлю на усмотрение читателя. Во-первых, важно различать между историей «он – зло» и принятия истории другого человека. Я не говорю о капитуляции. Вполне возможно находится в Истории Межсуществования и с любовью и состраданием отказать алкоголику управлять вашей машиной, или не разрешать мужу вновь избить свою жену.

Вполне возможно, что даже если вы будете предлагать вступить в новую историю, с той же страстью, что и Ганди, человек, которому будет вынесено предложение откажется. В этом случае появятся обстоятельства, которые выбросят его из вашего мира. Те, кто живут с мечом, от меча и погибнут, и нам не нужно становится их убийцами. Лао Цзы предупреждал: «Всегда есть палачи. Если вы возьмете на себя их работу, это будет все равно, что заменить мастера по вырезанию по дереву – скорее всего вы просто пораните руку.» А в Библии говорится: «Месть принадлежит мне, так сказал Господь» (то есть месть не ваше дело, а Бога).

Опять же я не говорю, что не нужно никогда воевать. У всех вещей есть своё место в мире: олень борется с волком, и иногда ему удается убежать. Просто из-за нашей идеалогии, мы применяем менталитет борьбы и войны гораздо дальше их положенного места. Я не буду пытаться определить принципы, которые определят когда борьба оправдана; принимать решение руководствуясь принципом является частью старой истории, и к тому же, принципы легко подогнать к оправданиям практически любого зверства. Хочу лишь добавить, что если борьба идёт рука об руку с ненавистью или жалостью к себе, то скорее всего она находится за пределом своего положенного места.

Третий момент открывает заледенелый теологический вопрос о цели зла и страданий в нашем мире. Почему невинные страдают? Вот параграф из длинной дискуссии этого вопроса в «Панегерик и искупление” взятое из Восхождение человечества. Вы можете прочитать всю выдержку (или книгу целиком) в интернете:

Мы часто думаем о неприятности как некоем наказании сотворённого зла, тема пронизывающая западные и восточные религии. На Востоке существует идея, что наши мучения – отражение негативной кармы, созданной путём накопления плохих поступков; на Западе у нас есть изображение Яхве уничтожающего Содом и Гоморру за их грехи, пугая Ниневию за ее «нечестивость». Однако самоочевидный факт, что невинные страдают больше всех требует теологических искажений, от предидущих жизней до Первородного греха, от будучих перерождений до Ада и Неба. Как еще можно объяснить симпатичных, невинных младенцев в раковых корпусах больниц? Если мы не ищем объяснение в слепом, безжалостном, бессмысленном мире, нам требуется другое объяснение для невинных жертв. Возможно, что они великие души, которые удовлетворяют огромную потребность в невинных жертвах, которая создала наша цивилизация. «Я готов пойти на это», говорят они. «Я достаточно велик. Я готов к этому жизненному опыту.»

Человечество путешествует в разделении уже тысячи лет, и каждый уголок этой территории должен быть изучен. Несущие зло и их жертвы достигли самых дальних уголков Разделения. Зло даже можно определить как разделение: полное отделение человека, нации, природы, с прямым следствием выпадания в чужеродную вселенную, отделённую от я. Вспомните вышепреведённое упражнение: «Я хотел убить что-то.» Здесь важно то, что ярлык «зло» является глубинной формой разделения. Так мы видим, что концепция зда не отделима от феномена зла.

К счастью, изучичив экстремальные участки территории Разделения, у нас есть возможность отправится в обратное путешествие. Если зло является частью вашей Истории мира через прямой опыт или в качестве фундаментальной онтологической категории, вас стоит изучить как эта история служит вашим целям или ту боль, которая притягивает вас к нему. Поскольку улики и логика не помогут вам понять является ли зло реальным. Я предоставил значительные аргументы, взятые из психологии, психопатии, метафизики, многочисленных рассказов людей, но скорее всего вы бы смогли возразить на каждый из доводов, в я бы возразил вашему возражению и так до бесконечности. Как вым выбрать свою историю? Как вы можете оказать влияние на то, как другие выбирают свои?Я оставляю вас с рассказом Кристиана Бетельсона и хорошим примером искупления зла и разрушения историй.

Моя подруга Синтия Жукс встретила Кристиана Бетельсона когда осуществляла миротворческую работу в Либерии, пострадавшая от страшной гражданской войны в 1990х. Глава повстанцев известный под кличкой Генерал Леопард, Бетельсон прославился бойнями, призыву мальчиков в армию и пыткам. Если и есть на свете человек олицетворяющее зло, то это он. По его же собственным словам он был человеком «без совести». Наконец война закончилась и у Бетельсона не было никаких других рабочих навыков кроме как убивать. Он решил пойти на ближайшую войну, на Берег Слоновой Кости, где была востребованность к его чудовищным услугам. По дороге его машина застряла в грязи. Кто бы мог подумать, что в той же грязи, на том же участке дороги застряла машина, в которой находились представители миротворческой группы Ганди Каждый День? Заинтригованный их беседой, он представился как бывший генерал повстанцев. Он думал, что они будут обвинять его, может побьют, но к его удивлению людии из группы собрались вокруг него, и стали обнимать, сказали ему, что они его любят. Он решил присоединится к ним и отныне посвятить свою жизнь миру.

Давайте будет надеется на не меньшее чудо в размерах планеты. Давайте примем приглашение, которая нам предлагается, чтобы почувствовать большее чувство возможного.

Ссылки:

28. Журнал «Парабола», «Если хотите быть бунтарём, будьте добрее» для более полного описания этого события

29. Панчо просил, чтобы я написал, что встреча за ланчем так и не произошла

30. Хочу добавить, что этот абзац несколько расплывчат. Многие переводчики предпочитают интерпретировать «недооценивать врага» в обычном значении. Митчел, опираясь на более тонкое, интуитивное, и на мой взгляд точное понимание текста, добавляет, что предложение означает: считать врага злом. Следующее предложение подтверждает это, где говорится, что когда армии сталкиваются, состадающие и сопереживающие побеждают.

31. Некоторые призывают отменить все оскорбляющие ярлыки в нашей речи. Они считают, что если мы заменим «нарциссист» на «человек с нарциссисткими тенденциями» и «наркоман» на «человек, страдающий наркоманией» и «лжец» на «человек с привычкой быть нечестным» то таким образом мы поддержим достоинство всех людей, то есть лингвистическим путём, отделив поведение от человека. Даже «герой» нужно заменить на «человек с героическими достижениями» для того, что тех кого не называют героями не считали негероическими. Обычно меня раздражают участники общественных кампаний за лингвистическую корректность, извините, я имел в видулюдей имеющих тенденции к общественным кампаниям. По двум причинам. Во-первых, это развивает менталитет жертвы и призывает нас быть оскорблёнными. Во-вторых, очень быстро новые термины принимают старые оскорбительные значения, как например в эволюции кретина к дебилу к умственно отсталому к наконец к умственному инвалиду и до следующего оборота речи, который заменит последний. Люди могут прикрывать злонамерение любыми правильными словами. На более глубинном уровне, мы может сказать правильные вещи, при этом ничего не делая.

« Глава 28: Психопатия
Глава 30: История »

Primary Sidebar

  • Глава 1: Разделение
  • Глава 2: Поломка
  • Глава 3: Межсуществование
  • Глава 4: Цинизм
  • Глава 5: Сумасшествие
  • Глава 6: Сила
  • Глава 7: Наука
  • Глава 8: Климат
  • Глава 9: Отчаяние
  • Глава 10: Надежда
  • Глава 11: Морфогенез (формообразование)
  • Глава 12: Наивность
  • Глава 13: Реальность
  • Глава 14: Дух
  • Глава 15: Ортодоксия
  • Глава 16: Новизна
  • Глава 17: Срочность
  • Глава 18: Нехватка
  • Глава 19: Делание
  • Глава 20: Неделание
  • Глава 21: Внимание
  • Глава 22: Борьба
  • Глава 23: Боль
  • Глава 24: Удовольствие
  • Глава 25: Осуждение
  • Глава 26: Ненависть
  • Глава 27: Праведность
  • Глава 28: Психопатия
  • Глава 29: Зло
  • Глава 30: История
  • Глава 31: Разрушение
  • Глава 32: Чудо
  • Глава 33: Правда
  • Глава 34: Сознание
  • Глава 35: Судьба
  • Глава 36: Инициация

Footer

Subscribe to my newsletter

Receive new essays, recordings, and information about events. The newsletter is prepared by us and delivered via email.

  • About Charles
  • Guidelines and Principles
  • Contact





All content on this website is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Feel free to copy and share.

  • This message will be routed to Laurie who will handle your request.
  • Course Two: Love made Visible

    Please enter the amount you would like to add to your gift in US$:
  • This donation will be securely processed online through our website using any major credit card. We utilize a Secure Sockets Layer (SSL) Certificate on this website that provides 128-/256-bit encryption when you submit your credit card information. We do not store any of your credit card information; it is processed independently (by Stripe) and then the information is completely removed from our system. Your information will not be shared with any other person or organization. Ever.
  • After pressing submit, you will be redirected to PayPal to complete this transaction.
  • $0.00
  • This message will be routed to Laurie who will handle your request.
  • Please enter the amount you would like to add to your gift in US$:
  • This donation will be securely processed online through our website using any major credit card. We utilize a Secure Sockets Layer (SSL) Certificate on this website that provides 128-/256-bit encryption when you submit your credit card information. We do not store any of your credit card information; it is processed independently (by Stripe) and then the information is completely removed from our system. Your information will not be shared with any other person or organization. Ever.
  • After pressing submit, you will be redirected to PayPal to complete this transaction.
  • $0.00

Step 1: Sign In

If you do not have an account already, please click here to create a new account.

  • Donation Amount:
  • Your subscription payment will be processed via PayPal, and can be cancelled at anytime through your PayPal account. This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
  • Monthly Donation Amount:
  • Your subscription payment will be processed via PayPal, and can be cancelled at anytime through your PayPal account. This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Print / eBook

Amazon
Publisher Direct
IndieBook

Audio

Amazon

Read Online

English
Polish

Political Hope with Charles Eisenstein

Recorded in January 2020, this course’s themes of political polarization, narrative warfare, and the breakdown of traditional political categories have become more and more relevant since. And the possibility of a radical shift, a change in our defining stories, has grown as well.

This course is offered by Commune, using recordings I made in their studio. Their business model is a free ten-day course, with paid option thereafter — different from the Gift model on our site. Please go to the Commune course page for more information.

Go to Commune

The Coronation

For years, normality has been stretched nearly to its breaking point, a rope pulled tighter and tighter, waiting for a nip of the black swan’s beak to snap it in two. Now that the rope has snapped, do we tie its ends back together, or shall we undo its dangling braids still further, to see what we might weave from them?

Covid-19 is showing us that when humanity is united in common cause, phenomenally rapid change is possible. None of the world’s problems are technically difficult to solve; they originate in human disagreement. In coherency, humanity’s creative powers are boundless. A few months ago, a proposal to halt commercial air travel would have seemed preposterous. Likewise for the radical changes we are making in our social behavior, economy, and the role of government in our lives. Covid demonstrates the power of our collective will when we agree on what is important. What else might we achieve, in coherency? What do we want to achieve, and what world shall we create? That is always the next question when anyone awakens to their power.

Covid-19 is like a rehab intervention that breaks the addictive hold of normality. To interrupt a habit is to make it visible; it is to turn it from a compulsion to a choice. When the crisis subsides, we might have occasion to ask whether we want to return to normal, or whether there might be something we’ve seen during this break in the routines that we want to bring into the future. We might ask, after so many have lost their jobs, whether all of them are the jobs the world most needs, and whether our labor and creativity would be better applied elsewhere. We might ask, having done without it for a while, whether we really need so much air travel, Disneyworld vacations, or trade shows. What parts of the economy will we want to restore, and what parts might we choose to let go of? And on a darker note, what among the things that are being taken away right now – civil liberties, freedom of assembly, sovereignty over our bodies, in-person gatherings, hugs, handshakes, and public life – might we need to exert intentional political and personal will to restore?

For most of my life, I have had the feeling that humanity was nearing a crossroads. Always, the crisis, the collapse, the break was imminent, just around the bend, but it didn’t come and it didn’t come. Imagine walking a road, and up ahead you see it, you see the crossroads. It’s just over the hill, around the bend, past the woods. Cresting the hill, you see you were mistaken, it was a mirage, it was farther away than you thought. You keep walking. Sometimes it comes into view, sometimes it disappears from sight and it seems like this road goes on forever. Maybe there isn’t a crossroads. No, there it is again! Always it is almost here. Never is it here.

Now, all of a sudden, we go around a bend and here it is. We stop, hardly able to believe that now it is happening, hardly able to believe, after years of confinement to the road of our predecessors, that now we finally have a choice. We are right to stop, stunned at the newness of our situation. Because of the hundred paths that radiate out in front of us, some lead in the same direction we’ve already been headed. Some lead to hell on earth. And some lead to a world more healed and more beautiful than we ever dared believe to be possible.

I write these words with the aim of standing here with you – bewildered, scared maybe, yet also with a sense of new possibility – at this point of diverging paths. Let us gaze down some of them and see where they lead.

* * *

I heard this story last week from a friend. She was in a grocery store and saw a woman sobbing in the aisle. Flouting social distancing rules, she went to the woman and gave her a hug. “Thank you,” the woman said, “that is the first time anyone has hugged me for ten days.”

Going without hugs for a few weeks seems a small price to pay if it will stem an epidemic that could take millions of lives. There is a strong argument for social distancing in the near term: to prevent a sudden surge of Covid cases from overwhelming the medical system. I would like to put that argument in a larger context, especially as we look to the long term. Lest we institutionalize distancing and reengineer society around it, let us be aware of what choice we are making and why.

The same goes for the other changes happening around the coronavirus epidemic. Some commentators have observed how it plays neatly into an agenda of totalitarian control. A frightened public accepts abridgments of civil liberties that are otherwise hard to justify, such as the tracking of everyone’s movements at all times, forcible medical treatment, involuntary quarantine, restrictions on travel and the freedom of assembly, censorship of what the authorities deem to be disinformation, suspension of habeas corpus, and military policing of civilians. Many of these were underway before Covid-19; since its advent, they have been irresistible. The same goes for the automation of commerce; the transition from participation in sports and entertainment to remote viewing; the migration of life from public to private spaces; the transition away from place-based schools toward online education, the decline of brick-and-mortar stores, and the movement of human work and leisure onto screens. Covid-19 is accelerating preexisting trends, political, economic, and social.

While all the above are, in the short term, justified on the grounds of flattening the curve (the epidemiological growth curve), we are also hearing a lot about a “new normal”; that is to say, the changes may not be temporary at all. Since the threat of infectious disease, like the threat of terrorism, never goes away, control measures can easily become permanent. If we were going in this direction anyway, the current justification must be part of a deeper impulse. I will analyze this impulse in two parts: the reflex of control, and the war on death. Thus understood, an initiatory opportunity emerges, one that we are seeing already in the form of the solidarity, compassion, and care that Covid-19 has inspired.

The Reflex of Control

At the current writing, official statistics say that about 25,000 people have died from Covid-19. By the time it runs its course, the death toll could be ten times or a hundred times bigger, or even, if the most alarming guesses are right, a thousand times bigger. Each one of these people has loved ones, family and friends. Compassion and conscience call us to do what we can to avert unnecessary tragedy. This is personal for me: my own infinitely dear but frail mother is among the most vulnerable to a disease that kills mostly the aged and the infirm.

What will the final numbers be? That question is impossible to answer at the time of this writing. Early reports were alarming; for weeks the official number from Wuhan, circulated endlessly in the media, was a shocking 3.4%. That, coupled with its highly contagious nature, pointed to tens of millions of deaths worldwide, or even as many as 100 million. More recently, estimates have plunged as it has become apparent that most cases are mild or asymptomatic. Since testing has been skewed towards the seriously ill, the death rate has looked artificially high. In South Korea, where hundreds of thousands of people with mild symptoms have been tested, the reported case fatality rate is around 1%. In Germany, whose testing also extends to many with mild symptoms, the fatality rate is 0.4%. A recent paper in the journal Science argues that 86% of infections have been undocumented, which points to a much lower mortality rate than the current case fatality rate would indicate.

The story of the Diamond Princess cruise ship bolsters this view. Of the 3,711 people on board, about 20% have tested positive for the virus; less than half of those had symptoms, and eight have died. A cruise ship is a perfect setting for contagion, and there was plenty of time for the virus to spread on board before anyone did anything about it, yet only a fifth were infected. Furthermore, the cruise ship’s population was heavily skewed (as are most cruise ships) toward the elderly: nearly a third of the passengers were over age 70, and more than half were over age 60. A research team concluded from the large number of asymptomatic cases that the true fatality rate in China is around 0.5%. That is still five times higher than flu. Based on the above (and adjusting for much younger demographics in Africa and South and Southeast Asia) my guess is about 200,000-300,000 deaths in the US – more if the medical system is overwhelmed, less if infections are spread out over time – and 3 million globally. Those are serious numbers. Not since the Hong Kong Flu pandemic of 1968/9 has the world experienced anything like it.

My guesses could easily be off by an order of magnitude. Every day the media reports the total number of Covid-19 cases, but no one has any idea what the true number is, because only a tiny proportion of the population has been tested. If tens of millions have the virus, asymptomatically, we would not know it. Further complicating the matter is the high rate of false positives for existing testing, possibly as high as 80%. (And see here for even more alarming uncertainties about test accuracy.) Let me repeat: no one knows what is really happening, including me. Let us be aware of two contradictory tendencies in human affairs. The first is the tendency for hysteria to feed on itself, to exclude data points that don’t play into the fear, and to create the world in its image. The second is denial, the irrational rejection of information that might disrupt normalcy and comfort. As Daniel Schmactenberger asks, How do you know what you believe is true?

In the face of the uncertainty, I’d like to make a prediction: The crisis will play out so that we never will know. If the final death tally, which will itself be the subject of dispute, is lower than feared, some will say that is because the controls worked. Others will say it is because the disease wasn’t as dangerous as we were told.

To me, the most baffling puzzle is why at the present writing there seem to be no new cases in China. The government didn’t initiate its lockdown until well after the virus was established. It should have spread widely during Chinese New Year, when every plane, train, and bus is packed with people traveling all over the country. What is going on here? Again, I don’t know, and neither do you.

Whether the final global death toll is 50,000 or 500,000 or 5 million, let’s look at some other numbers to get some perspective. My point is NOT that Covid isn’t so bad and we shouldn’t do anything. Bear with me. Last year, according to the FAO, five million children worldwide died of hunger (among 162 million who are stunted and 51 million who are wasted). That is 200 times more people than have died so far from Covid-19, yet no government has declared a state of emergency or asked that we radically alter our way of life to save them. Nor do we see a comparable level of alarm and action around suicide – the mere tip of an iceberg of despair and depression – which kills over a million people a year globally and 50,000 in the USA. Or drug overdoses, which kill 70,000 in the USA, the autoimmunity epidemic, which affects 23.5 million (NIH figure) to 50 million (AARDA), or obesity, which afflicts well over 100 million. Why, for that matter, are we not in a frenzy about averting nuclear armageddon or ecological collapse, but, to the contrary, pursue choices that magnify those very dangers?

Please, the point here is not that we haven’t changed our ways to stop children from starving, so we shouldn’t change them for Covid either. It is the contrary: If we can change so radically for Covid-19, we can do it for these other conditions too. Let us ask why are we able to unify our collective will to stem this virus, but not to address other grave threats to humanity. Why, until now, has society been so frozen in its existing trajectory?

The answer is revealing. Simply, in the face of world hunger, addiction, autoimmunity, suicide, or ecological collapse, we as a society do not know what to do. Our go-to crisis responses, all of which are some version of control, aren’t very effective in addressing these conditions. Now along comes a contagious epidemic, and finally we can spring into action. It is a crisis for which control works: quarantines, lockdowns, isolation, hand-washing; control of movement, control of information, control of our bodies. That makes Covid a convenient receptacle for our inchoate fears, a place to channel our growing sense of helplessness in the face of the changes overtaking the world. Covid-19 is a threat that we know how to meet. Unlike so many of our other fears, Covid-19 offers a plan.

Our civilization’s established institutions are increasingly helpless to meet the challenges of our time. How they welcome a challenge that they finally can meet. How eager they are to embrace it as a paramount crisis. How naturally their systems of information management select for the most alarming portrayals of it. How easily the public joins the panic, embracing a threat that the authorities can handle as a proxy for the various unspeakable threats that they cannot.

Today, most of our challenges no longer succumb to force. Our antibiotics and surgery fail to meet the surging health crises of autoimmunity, addiction, and obesity. Our guns and bombs, built to conquer armies, are useless to erase hatred abroad or keep domestic violence out of our homes. Our police and prisons cannot heal the breeding conditions of crime. Our pesticides cannot restore ruined soil. Covid-19 recalls the good old days when the challenges of infectious diseases succumbed to modern medicine and hygiene, at the same time as the Nazis succumbed to the war machine, and nature itself succumbed, or so it seemed, to technological conquest and improvement. It recalls the days when our weapons worked and the world seemed indeed to be improving with each technology of control.

What kind of problem succumbs to domination and control? The kind caused by something from the outside, something Other. When the cause of the problem is something intimate to ourselves, like homelessness or inequality, addiction or obesity, there is nothing to war against. We may try to install an enemy, blaming, for example, the billionaires, Vladimir Putin, or the Devil, but then we miss key information, such as the ground conditions that allow billionaires (or viruses) to replicate in the first place.

If there is one thing our civilization is good at, it is fighting an enemy. We welcome opportunities to do what we are good at, which prove the validity of our technologies, systems, and worldview. And so, we manufacture enemies, cast problems like crime, terrorism, and disease into us-versus-them terms, and mobilize our collective energies toward those endeavors that can be seen that way. Thus, we single out Covid-19 as a call to arms, reorganizing society as if for a war effort, while treating as normal the possibility of nuclear armageddon, ecological collapse, and five million children starving.

The Conspiracy Narrative

Because Covid-19 seems to justify so many items on the totalitarian wish list, there are those who believe it to be a deliberate power play. It is not my purpose to advance that theory nor to debunk it, although I will offer some meta-level comments. First a brief overview.

The theories (there are many variants) talk about Event 201 (sponsored by the Gates Foundation, CIA, etc. last September), and a 2010 Rockefeller Foundation white paper detailing a scenario called “Lockstep,” both of which lay out the authoritarian response to a hypothetical pandemic. They observe that the infrastructure, technology, and legislative framework for martial law has been in preparation for many years. All that was needed, they say, was a way to make the public embrace it, and now that has come. Whether or not current controls are permanent, a precedent is being set for:

  • • The tracking of people’s movements at all times (because coronavirus)
  • • The suspension of freedom of assembly (because coronavirus)
  • • The military policing of civilians (because coronavirus)
  • • Extrajudicial, indefinite detention (quarantine, because coronavirus)
  • • The banning of cash (because coronavirus)
  • • Censorship of the Internet (to combat disinformation, because coronavirus)
  • • Compulsory vaccination and other medical treatment, establishing the state’s sovereignty over our bodies (because coronavirus)
  • • The classification of all activities and destinations into the expressly permitted and the expressly forbidden (you can leave your house for this, but not that), eliminating the un-policed, non-juridical gray zone. That totality is the very essence of totalitarianism. Necessary now though, because, well, coronavirus.

 

This is juicy material for conspiracy theories. For all I know, one of those theories could be true; however, the same progression of events could unfold from an unconscious systemic tilt toward ever-increasing control. Where does this tilt come from? It is woven into civilization’s DNA. For millennia, civilization (as opposed to small-scale traditional cultures) has understood progress as a matter of extending control onto the world: domesticating the wild, conquering the barbarians, mastering the forces of nature, and ordering society according to law and reason. The ascent of control accelerated with the Scientific Revolution, which launched “progress” to new heights: the ordering of reality into objective categories and quantities, and the mastering of materiality with technology. Finally, the social sciences promised to use the same means and methods to fulfill the ambition (which goes back to Plato and Confucius) to engineer a perfect society.

Those who administer civilization will therefore welcome any opportunity to strengthen their control, for after all, it is in service to a grand vision of human destiny: the perfectly ordered world, in which disease, crime, poverty, and perhaps suffering itself can be engineered out of existence. No nefarious motives are necessary. Of course they would like to keep track of everyone – all the better to ensure the common good. For them, Covid-19 shows how necessary that is. “Can we afford democratic freedoms in light of the coronavirus?” they ask. “Must we now, out of necessity, sacrifice those for our own safety?” It is a familiar refrain, for it has accompanied other crises in the past, like 9/11.

To rework a common metaphor, imagine a man with a hammer, stalking around looking for a reason to use it. Suddenly he sees a nail sticking out. He’s been looking for a nail for a long time, pounding on screws and bolts and not accomplishing much. He inhabits a worldview in which hammers are the best tools, and the world can be made better by pounding in the nails. And here is a nail! We might suspect that in his eagerness he has placed the nail there himself, but it hardly matters. Maybe it isn’t even a nail that’s sticking out, but it resembles one enough to start pounding. When the tool is at the ready, an opportunity will arise to use it.

And I will add, for those inclined to doubt the authorities, maybe this time it really is a nail. In that case, the hammer is the right tool – and the principle of the hammer will emerge the stronger, ready for the screw, the button, the clip, and the tear.

Either way, the problem we deal with here is much deeper than that of overthrowing an evil coterie of Illuminati. Even if they do exist, given the tilt of civilization, the same trend would persist without them, or a new Illuminati would arise to assume the functions of the old.

True or false, the idea that the epidemic is some monstrous plot perpetrated by evildoers upon the public is not so far from the mindset of find-the-pathogen. It is a crusading mentality, a war mentality. It locates the source of a sociopolitical illness in a pathogen against which we may then fight, a victimizer separate from ourselves. It risks ignoring the conditions that make society fertile ground for the plot to take hold. Whether that ground was sown deliberately or by the wind is, for me, a secondary question.

What I will say next is relevant whether or not SARS-CoV2 is a genetically engineered bioweapon, is related to 5G rollout, is being used to prevent “disclosure,” is a Trojan horse for totalitarian world government, is more deadly than we’ve been told, is less deadly than we’ve been told, originated in a Wuhan biolab, originated at Fort Detrick, or is exactly as the CDC and WHO have been telling us. It applies even if everyone is totally wrong about the role of the SARS-CoV-2 virus in the current epidemic. I have my opinions, but if there is one thing I have learned through the course of this emergency is that I don’t really know what is happening. I don’t see how anyone can, amidst the seething farrago of news, fake news, rumors, suppressed information, conspiracy theories, propaganda, and politicized narratives that fill the Internet. I wish a lot more people would embrace not knowing. I say that both to those who embrace the dominant narrative, as well as to those who hew to dissenting ones. What information might we be blocking out, in order to maintain the integrity of our viewpoints? Let’s be humble in our beliefs: it is a matter of life and death.

The War on Death

My 7-year-old son hasn’t seen or played with another child for two weeks. Millions of others are in the same boat. Most would agree that a month without social interaction for all those children a reasonable sacrifice to save a million lives. But how about to save 100,000 lives? And what if the sacrifice is not for a month but for a year? Five years? Different people will have different opinions on that, according to their underlying values.

Let’s replace the foregoing questions with something more personal, that pierces the inhuman utilitarian thinking that turns people into statistics and sacrifices some of them for something else. The relevant question for me is, Would I ask all the nation’s children to forego play for a season, if it would reduce my mother’s risk of dying, or for that matter, my own risk? Or I might ask, Would I decree the end of human hugging and handshakes, if it would save my own life? This is not to devalue Mom’s life or my own, both of which are precious. I am grateful for every day she is still with us. But these questions bring up deep issues. What is the right way to live? What is the right way to die?

The answer to such questions, whether asked on behalf of oneself or on behalf of society at large, depends on how we hold death and how much we value play, touch, and togetherness, along with civil liberties and personal freedom. There is no easy formula to balance these values.

Over my lifetime I’ve seen society place more and more emphasis on safety, security, and risk reduction. It has especially impacted childhood: as a young boy it was normal for us to roam a mile from home unsupervised – behavior that would earn parents a visit from Child Protective Services today. It also manifests in the form of latex gloves for more and more professions; hand sanitizer everywhere; locked, guarded, and surveilled school buildings; intensified airport and border security; heightened awareness of legal liability and liability insurance; metal detectors and searches before entering many sports arenas and public buildings, and so on. Writ large, it takes the form of the security state.

The mantra “safety first” comes from a value system that makes survival top priority, and that depreciates other values like fun, adventure, play, and the challenging of limits. Other cultures had different priorities. For instance, many traditional and indigenous cultures are much less protective of children, as documented in Jean Liedloff’s classic, The Continuum Concept. They allow them risks and responsibilities that would seem insane to most modern people, believing that this is necessary for children to develop self-reliance and good judgement. I think most modern people, especially younger people, retain some of this inherent willingness to sacrifice safety in order to live life fully. The surrounding culture, however, lobbies us relentlessly to live in fear, and has constructed systems that embody fear. In them, staying safe is over-ridingly important. Thus we have a medical system in which most decisions are based on calculations of risk, and in which the worst possible outcome, marking the physician’s ultimate failure, is death. Yet all the while, we know that death awaits us regardless. A life saved actually means a death postponed.

The ultimate fulfillment of civilization’s program of control would be to triumph over death itself. Failing that, modern society settles for a facsimile of that triumph: denial rather than conquest. Ours is a society of death denial, from its hiding away of corpses, to its fetish for youthfulness, to its warehousing of old people in nursing homes. Even its obsession with money and property – extensions of the self, as the word “mine” indicates – expresses the delusion that the impermanent self can be made permanent through its attachments. All this is inevitable given the story-of-self that modernity offers: the separate individual in a world of Other. Surrounded by genetic, social, and economic competitors, that self must protect and dominate in order to thrive. It must do everything it can to forestall death, which (in the story of separation) is total annihilation. Biological science has even taught us that our very nature is to maximize our chances of surviving and reproducing.

I asked a friend, a medical doctor who has spent time with the Q’ero on Peru, whether the Q’ero would (if they could) intubate someone to prolong their life. “Of course not,” she said. “They would summon the shaman to help him die well.” Dying well (which isn’t necessarily the same as dying painlessly) is not much in today’s medical vocabulary. No hospital records are kept on whether patients die well. That would not be counted as a positive outcome. In the world of the separate self, death is the ultimate catastrophe.

But is it? Consider this perspective from Dr. Lissa Rankin: “Not all of us would want to be in an ICU, isolated from loved ones with a machine breathing for us, at risk of dying alone- even if it means they might increase their chance of survival. Some of us might rather be held in the arms of loved ones at home, even if that means our time has come…. Remember, death is no ending. Death is going home.”

When the self is understood as relational, interdependent, even inter-existent, then it bleeds over into the other, and the other bleeds over into the self. Understanding the self as a locus of consciousness in a matrix of relationship, one no longer searches for an enemy as the key to understanding every problem, but looks instead for imbalances in relationships. The War on Death gives way to the quest to live well and fully, and we see that fear of death is actually fear of life. How much of life will we forego to stay safe?

Totalitarianism – the perfection of control – is the inevitable end product of the mythology of the separate self. What else but a threat to life, like a war, would merit total control? Thus Orwell identified perpetual war as a crucial component of the Party’s rule.

Against the backdrop of the program of control, death denial, and the separate self, the assumption that public policy should seek to minimize the number of deaths is nearly beyond question, a goal to which other values like play, freedom, etc. are subordinate. Covid-19 offers occasion to broaden that view. Yes, let us hold life sacred, more sacred than ever. Death teaches us that. Let us hold each person, young or old, sick or well, as the sacred, precious, beloved being that they are. And in the circle of our hearts, let us make room for other sacred values too. To hold life sacred is not just to live long, it is to live well and right and fully.

Like all fear, the fear around the coronavirus hints at what might lie beyond it. Anyone who has experienced the passing of someone close knows that death is a portal to love. Covid-19 has elevated death to prominence in the consciousness of a society that denies it. On the other side of the fear, we can see the love that death liberates. Let it pour forth. Let it saturate the soil of our culture and fill its aquifers so that it seeps up through the cracks of our crusted institutions, our systems, and our habits. Some of these may die too.

What world shall we live in?

How much of life do we want to sacrifice at the altar of security? If it keeps us safer, do we want to live in a world where human beings never congregate? Do we want to wear masks in public all the time? Do we want to be medically examined every time we travel, if that will save some number of lives a year? Are we willing to accept the medicalization of life in general, handing over final sovereignty over our bodies to medical authorities (as selected by political ones)? Do we want every event to be a virtual event? How much are we willing to live in fear?

Covid-19 will eventually subside, but the threat of infectious disease is permanent. Our response to it sets a course for the future. Public life, communal life, the life of shared physicality has been dwindling over several generations. Instead of shopping at stores, we get things delivered to our homes. Instead of packs of kids playing outside, we have play dates and digital adventures. Instead of the public square, we have the online forum. Do we want to continue to insulate ourselves still further from each other and the world?

It is not hard to imagine, especially if social distancing is successful, that Covid-19 persists beyond the 18 months we are being told to expect for it to run its course. It is not hard to imagine that new viruses will emerge during that time. It is not hard to imagine that emergency measures will become normal (so as to forestall the possibility of another outbreak), just as the state of emergency declared after 9/11 is still in effect today. It is not hard to imagine that (as we are being told), reinfection is possible, so that the disease will never run its course. That means that the temporary changes in our way of life may become permanent.

To reduce the risk of another pandemic, shall we choose to live in a society without hugs, handshakes, and high-fives, forever more? Shall we choose to live in a society where we no longer gather en masse? Shall the concert, the sports competition, and the festival be a thing of the past? Shall children no longer play with other children? Shall all human contact be mediated by computers and masks? No more dance classes, no more karate classes, no more conferences, no more churches? Is death reduction to be the standard by which to measure progress? Does human advancement mean separation? Is this the future?

The same question applies to the administrative tools required to control the movement of people and the flow of information. At the present writing, the entire country is moving toward lockdown. In some countries, one must print out a form from a government website in order to leave the house. It reminds me of school, where one’s location must be authorized at all times. Or of prison. Do we envision a future of electronic hall passes, a system where freedom of movement is governed by state administrators and their software at all times, permanently? Where every movement is tracked, either permitted or prohibited? And, for our protection, where information that threatens our health (as decided, again, by various authorities) is censored for our own good? In the face of an emergency, like unto a state of war, we accept such restrictions and temporarily surrender our freedoms. Similar to 9/11, Covid-19 trumps all objections.

For the first time in history, the technological means exist to realize such a vision, at least in the developed world (for example, using cellphone location data to enforce social distancing; see also here). After a bumpy transition, we could live in a society where nearly all of life happens online: shopping, meeting, entertainment, socializing, working, even dating. Is that what we want? How many lives saved is that worth?

I am sure that many of the controls in effect today will be partially relaxed in a few months. Partially relaxed, but at the ready. As long as infectious disease remains with us, they are likely to be reimposed, again and again, in the future, or be self-imposed in the form of habits. As Deborah Tannen says, contributing to a Politico article on how coronavirus will change the world permanently, ‘We know now that touching things, being with other people and breathing the air in an enclosed space can be risky…. It could become second nature to recoil from shaking hands or touching our faces—and we may all fall heir to society-wide OCD, as none of us can stop washing our hands.” After thousands of years, millions of years, of touch, contact, and togetherness, is the pinnacle of human progress to be that we cease such activities because they are too risky?

Life is Community

The paradox of the program of control is that its progress rarely advances us any closer to its goal. Despite security systems in almost every upper middle-class home, people are no less anxious or insecure than they were a generation ago. Despite elaborate security measures, the schools are not seeing fewer mass shootings. Despite phenomenal progress in medical technology, people have if anything become less healthy over the past thirty years, as chronic disease has proliferated and life expectancy stagnated and, in the USA and Britain, started to decline.

The measures being instituted to control Covid-19, likewise, may end up causing more suffering and death than they prevent. Minimizing deaths means minimizing the deaths that we know how to predict and measure. It is impossible to measure the added deaths that might come from isolation-induced depression, for instance, or the despair caused by unemployment, or the lowered immunity and deterioration in health that chronic fear can cause. Loneliness and lack of social contact has been shown to increase inflammation, depression, and dementia. According to Lissa Rankin, M.D., air pollution increases risk of dying by 6%, obesity by 23%, alcohol abuse by 37%, and loneliness by 45%.

Another danger that is off the ledger is the deterioration in immunity caused by excessive hygiene and distancing. It is not only social contact that is necessary for health, it is also contact with the microbial world. Generally speaking, microbes are not our enemies, they are our allies in health. A diverse gut biome, comprising bacteria, viruses, yeasts, and other organisms, is essential for a well-functioning immune system, and its diversity is maintained through contact with other people and with the world of life. Excessive hand-washing, overuse of antibiotics, aseptic cleanliness, and lack of human contact might do more harm than good. The resulting allergies and autoimmune disorders might be worse than the infectious disease they replace. Socially and biologically, health comes from community. Life does not thrive in isolation.

Seeing the world in us-versus-them terms blinds us to the reality that life and health happen in community. To take the example of infectious diseases, we fail to look beyond the evil pathogen and ask, What is the role of viruses in the microbiome? (See also here.) What are the body conditions under which harmful viruses proliferate? Why do some people have mild symptoms and others severe ones (besides the catch-all non-explanation of “low resistance”)? What positive role might flus, colds, and other non-lethal diseases play in the maintenance of health?

War-on-germs thinking brings results akin to those of the War on Terror, War on Crime, War on Weeds, and the endless wars we fight politically and interpersonally. First, it generates endless war; second, it diverts attention from the ground conditions that breed illness, terrorism, crime, weeds, and the rest.

Despite politicians’ perennial claim that they pursue war for the sake of peace, war inevitably breeds more war. Bombing countries to kill terrorists not only ignores the ground conditions of terrorism, it exacerbates those conditions. Locking up criminals not only ignores the conditions that breed crime, it creates those conditions when it breaks up families and communities and acculturates the incarcerated to criminality. And regimes of antibiotics, vaccines, antivirals, and other medicines wreak havoc on body ecology, which is the foundation of strong immunity. Outside the body, the massive spraying campaigns sparked by Zika, Dengue Fever, and now Covid-19 will visit untold damage upon nature’s ecology. Has anyone considered what the effects on the ecosystem will be when we douse it with antiviral compounds? Such a policy (which has been implemented in various places in China and India) is only thinkable from the mindset of separation, which does not understand that viruses are integral to the web of life.

To understand the point about ground conditions, consider some mortality statistics from Italy (from its National Health Institute), based on an analysis of hundreds of Covid-19 fatalities. Of those analyzed, less than 1% were free of serious chronic health conditions. Some 75% suffered from hypertension, 35% from diabetes, 33% from cardiac ischemia, 24% from atrial fibrillation, 18% from low renal function, along with other conditions that I couldn’t decipher from the Italian report. Nearly half the deceased had three or more of these serious pathologies. Americans, beset by obesity, diabetes, and other chronic ailments, are at least as vulnerable as Italians. Should we blame the virus then (which killed few otherwise healthy people), or shall we blame underlying poor health? Here again the analogy of the taut rope applies. Millions of people in the modern world are in a precarious state of health, just waiting for something that would normally be trivial to send them over the edge. Of course, in the short term we want to save their lives; the danger is that we lose ourselves in an endless succession of short terms, fighting one infectious disease after another, and never engage the ground conditions that make people so vulnerable. That is a much harder problem, because these ground conditions will not change via fighting. There is no pathogen that causes diabetes or obesity, addiction, depression, or PTSD. Their causes are not an Other, not some virus separate from ourselves, and we its victims.

Even in diseases like Covid-19, in which we can name a pathogenic virus, matters are not so simple as a war between virus and victim. There is an alternative to the germ theory of disease that holds germs to be part of a larger process. When conditions are right, they multiply in the body, sometimes killing the host, but also, potentially, improving the conditions that accommodated them to begin with, for example by cleaning out accumulated toxic debris via mucus discharge, or (metaphorically speaking) burning them up with fever. Sometimes called “terrain theory,” it says that germs are more symptom than cause of disease. As one meme explains it: “Your fish is sick. Germ theory: isolate the fish. Terrain theory: clean the tank.”

A certain schizophrenia afflicts the modern culture of health. On the one hand, there is a burgeoning wellness movement that embraces alternative and holistic medicine. It advocates herbs, meditation, and yoga to boost immunity. It validates the emotional and spiritual dimensions of health, such as the power of attitudes and beliefs to sicken or to heal. All of this seems to have disappeared under the Covid tsunami, as society defaults to the old orthodoxy.

Case in point: California acupuncturists have been forced to shut down, having been deemed “non-essential.” This is perfectly understandable from the perspective of conventional virology. But as one acupuncturist on Facebook observed, “What about my patient who I’m working with to get off opioids for his back pain? He’s going to have to start using them again.” From the worldview of medical authority, alternative modalities, social interaction, yoga classes, supplements, and so on are frivolous when it comes to real diseases caused by real viruses. They are relegated to an etheric realm of “wellness” in the face of a crisis. The resurgence of orthodoxy under Covid-19 is so intense that anything remotely unconventional, such as intravenous vitamin C, was completely off the table in the United States until two days ago (articles still abound “debunking” the “myth” that vitamin C can help fight Covid-19). Nor have I heard the CDC evangelize the benefits of elderberry extract, medicinal mushrooms, cutting sugar intake, NAC (N-acetyl L-cysteine), astragalus, or vitamin D. These are not just mushy speculation about “wellness,” but are supported by extensive research and physiological explanations. For example, NAC (general info, double-blind placebo-controlled study) has been shown to radically reduce incidence and severity of symptoms in flu-like illnesses.

As the statistics I offered earlier on autoimmunity, obesity, etc. indicate, America and the modern world in general are facing a health crisis. Is the answer to do what we’ve been doing, only more thoroughly? The response so far to Covid has been to double down on the orthodoxy and sweep unconventional practices and dissenting viewpoints aside. Another response would be to widen our lens and examine the entire system, including who pays for it, how access is granted, and how research is funded, but also expanding out to include marginal fields like herbal medicine, functional medicine, and energy medicine. Perhaps we can take this opportunity to reevaluate prevailing theories of illness, health, and the body. Yes, let’s protect the sickened fish as best we can right now, but maybe next time we won’t have to isolate and drug so many fish, if we can clean the tank.

I’m not telling you to run out right now and buy NAC or any other supplement, nor that we as a society should abruptly shift our response, cease social distancing immediately, and start taking supplements instead. But we can use the break in normal, this pause at a crossroads, to consciously choose what path we shall follow moving forward: what kind of healthcare system, what paradigm of health, what kind of society. This reevaluation is already happening, as ideas like universal free healthcare in the USA gain new momentum. And that path leads to forks as well. What kind of healthcare will be universalized? Will it be merely available to all, or mandatory for all – each citizen a patient, perhaps with an invisible ink barcode tattoo certifying one is up to date on all compulsory vaccines and check-ups. Then you can go to school, board a plane, or enter a restaurant. This is one path to the future that is available to us.

Another option is available now too. Instead of doubling down on control, we could finally embrace the holistic paradigms and practices that have been waiting on the margins, waiting for the center to dissolve so that, in our humbled state, we can bring them into the center and build a new system around them.

The Coronation

There is an alternative to the paradise of perfect control that our civilization has so long pursued, and that recedes as fast as our progress, like a mirage on the horizon. Yes, we can proceed as before down the path toward greater insulation, isolation, domination, and separation. We can normalize heightened levels of separation and control, believe that they are necessary to keep us safe, and accept a world in which we are afraid to be near each other. Or we can take advantage of this pause, this break in normal, to turn onto a path of reunion, of holism, of the restoring of lost connections, of the repair of community and the rejoining of the web of life.

Do we double down on protecting the separate self, or do we accept the invitation into a world where all of us are in this together? It isn’t just in medicine we encounter this question: it visits us politically, economically, and in our personal lives as well. Take for example the issue of hoarding, which embodies the idea, “There won’t be enough for everyone, so I am going to make sure there is enough for me.” Another response might be, “Some don’t have enough, so I will share what I have with them.” Are we to be survivalists or helpers? What is life for?

On a larger scale, people are asking questions that have until now lurked on activist margins. What should we do about the homeless? What should we do about the people in prisons? In Third World slums? What should we do about the unemployed? What about all the hotel maids, the Uber drivers, the plumbers and janitors and bus drivers and cashiers who cannot work from home? And so now, finally, ideas like student debt relief and universal basic income are blossoming. “How do we protect those susceptible to Covid?” invites us into “How do we care for vulnerable people in general?”

That is the impulse that stirs in us, regardless of the superficialities of our opinions about Covid’s severity, origin, or best policy to address it. It is saying, let’s get serious about taking care of each other. Let’s remember how precious we all are and how precious life is. Let’s take inventory of our civilization, strip it down to its studs, and see if we can build one more beautiful.

As Covid stirs our compassion, more and more of us realize that we don’t want to go back to a normal so sorely lacking it. We have the opportunity now to forge a new, more compassionate normal.

Hopeful signs abound that this is happening. The United States government, which has long seemed the captive of heartless corporate interests, has unleashed hundreds of billions of dollars in direct payments to families. Donald Trump, not known as a paragon of compassion, has put a moratorium on foreclosures and evictions. Certainly one can take a cynical view of both these developments; nonetheless, they embody the principle of caring for the vulnerable.

From all over the world we hear stories of solidarity and healing. One friend described sending $100 each to ten strangers who were in dire need. My son, who until a few days ago worked at Dunkin’ Donuts, said people were tipping at five times the normal rate – and these are working class people, many of them Hispanic truck drivers, who are economically insecure themselves. Doctors, nurses, and “essential workers” in other professions risk their lives to serve the public. Here are some more examples of the love and kindness eruption, courtesy of ServiceSpace:

Perhaps we’re in the middle of living into that new story. Imagine Italian airforce using Pavoratti, Spanish military doing acts of service, and street police playing guitars — to *inspire*. Corporations giving unexpected wage hikes. Canadians starting “Kindness Mongering.” Six year old in Australia adorably gifting her tooth fairy money, an 8th grader in Japan making 612 masks, and college kids everywhere buying groceries for elders. Cuba sending an army in “white robes” (doctors) to help Italy. A landlord allowing tenants to stay without rent, an Irish priest’s poem going viral, disabled activitists producing hand sanitizer. Imagine. Sometimes a crisis mirrors our deepest impulse — that we can always respond with compassion.

As Rebecca Solnit describes in her marvelous book, A Paradise Built in Hell, disaster often liberates solidarity. A more beautiful world shimmers just beneath the surface, bobbing up whenever the systems that hold it underwater loosen their grip.

For a long time we, as a collective, have stood helpless in the face of an ever-sickening society. Whether it is declining health, decaying infrastructure, depression, suicide, addiction, ecological degradation, or concentration of wealth, the symptoms of civilizational malaise in the developed world are plain to see, but we have been stuck in the systems and patterns that cause them. Now, Covid has gifted us a reset.

A million forking paths lie before us. Universal basic income could mean an end to economic insecurity and the flowering of creativity as millions are freed from the work that Covid has shown us is less necessary than we thought. Or it could mean, with the decimation of small businesses, dependency on the state for a stipend that comes with strict conditions. The crisis could usher in totalitarianism or solidarity; medical martial law or a holistic renaissance; greater fear of the microbial world, or greater resiliency in participation in it; permanent norms of social distancing, or a renewed desire to come together.

What can guide us, as individuals and as a society, as we walk the garden of forking paths? At each junction, we can be aware of what we follow: fear or love, self-preservation or generosity. Shall we live in fear and build a society based on it? Shall we live to preserve our separate selves? Shall we use the crisis as a weapon against our political enemies? These are not all-or-nothing questions, all fear or all love. It is that a next step into love lies before us. It feels daring, but not reckless. It treasures life, while accepting death. And it trusts that with each step, the next will become visible.

Please don’t think that choosing love over fear can be accomplished solely through an act of will, and that fear too can be conquered like a virus. The virus we face here is fear, whether it is fear of Covid-19, or fear of the totalitarian response to it, and this virus too has its terrain. Fear, along with addiction, depression, and a host of physical ills, flourishes in a terrain of separation and trauma: inherited trauma, childhood trauma, violence, war, abuse, neglect, shame, punishment, poverty, and the muted, normalized trauma that affects nearly everyone who lives in a monetized economy, undergoes modern schooling, or lives without community or connection to place. This terrain can be changed, by trauma healing on a personal level, by systemic change toward a more compassionate society, and by transforming the basic narrative of separation: the separate self in a world of other, me separate from you, humanity separate from nature. To be alone is a primal fear, and modern society has rendered us more and more alone. But the time of Reunion is here. Every act of compassion, kindness, courage, or generosity heals us from the story of separation, because it assures both actor and witness that we are in this together.

I will conclude by invoking one more dimension of the relationship between humans and viruses. Viruses are integral to evolution, not just of humans but of all eukaryotes. Viruses can transfer DNA from organism to organism, sometimes inserting it into the germline (where it becomes heritable). Known as horizontal gene transfer, this is a primary mechanism of evolution, allowing life to evolve together much faster than is possible through random mutation. As Lynn Margulis once put it, we are our viruses.

And now let me venture into speculative territory. Perhaps the great diseases of civilization have quickened our biological and cultural evolution, bestowing key genetic information and offering both individual and collective initiation. Could the current pandemic be just that? Novel RNA codes are spreading from human to human, imbuing us with new genetic information; at the same time, we are receiving other, esoteric, “codes” that ride the back of the biological ones, disrupting our narratives and systems in the same way that an illness disrupts bodily physiology. The phenomenon follows the template of initiation: separation from normality, followed by a dilemma, breakdown, or ordeal, followed (if it is to be complete) by reintegration and celebration.

Now the question arises: Initiation into what? What is the specific nature and purpose of this initiation?The popular name for the pandemic offers a clue: coronavirus. A corona is a crown. “Novel coronavirus pandemic” means “a new coronation for all.”

Already we can feel the power of who we might become. A true sovereign does not run in fear from life or from death. A true sovereign does not dominate and conquer (that is a shadow archetype, the Tyrant). The true sovereign serves the people, serves life, and respects the sovereignty of all people. The coronation marks the emergence of the unconscious into consciousness, the crystallization of chaos into order, the transcendence of compulsion into choice. We become the rulers of that which had ruled us. The New World Order that the conspiracy theorists fear is a shadow of the glorious possibility available to sovereign beings. No longer the vassals of fear, we can bring order to the kingdom and build an intentional society on the love already shining through the cracks of the world of separation.

Translation Request

Thank you for your interest in contributing to our growing collection of translations. If you are interested in joining one of our volunteer teams, please send us your professional or personal credentials below and we'll be in touch as soon as we can.
  • What translation language are you offering?
  • Do you have experience as a translator?
  • Briefly describe your experience as a translator:
  • Is there a particular essay you'd like to translate, or anything else you'd like to share?
  • We will reply to you via the email you submit on this form to inquire more about your offer to help with translations. For more detail on where, how, and why we store your data, you can review our Privacy Policy here. This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply. To consent to receive this communication, please tick the box below.
  • This message will be routed to Laurie who will handle your request.
  • Please enter the amount you would like to add to your gift in US$:
  • American Express
    Discover
    MasterCard
    Visa
     
    This donation will be securely processed online through our website using any major credit card. We utilize a Secure Sockets Layer (SSL) Certificate on this website that provides 128-/256-bit encryption when you submit your credit card information. We do not store any of your credit card information; it is processed independently (by Stripe) and then the information is completely removed from our system. Your information will not be shared with any other person or organization. Ever.
  • After pressing submit, you will be redirected to PayPal to complete this transaction.
  • $0.00
  • Monthly Contribution Amount:
  • *Philosophical robots excepted

Print / eBooks

Amazon
IndieBound

Print / eBook

Amazon
Publisher Direct
IndieBound
German
Spanish
Turkish

Read Online

English and additional languages

Print / eBook

Amazon
Publisher Direct
Indiebound
German printed edition

Audio Book

An audio version of this book is available on this page

Read Online

English

Print / eBook

Amazon
Publisher Direct
Better World Books
IndieBound Books

Audio

Amazon
iTunes
Blackstone
eMusic
Simply Audiobooks

Read Online

English
German
Croatian
Portuguese
Catalan
Russian
Turkish (PDF)

Please create an account; It is the first step in registering for this course.

  • This is the email where your account confirmation will go, as well as any password reset requests you make in the future.
  • We will securely store the information you submit in our database and use it to establish a membership account for you on this website. We will use the information provided on this form to be in touch with you regarding this request. For more detail on where, how, and why we store your data, you can review our Privacy Policy here. If you consent to us collecting this information to create your membership account, please tick the box below.
  • We will send you new essays, recordings, and information about events via an email newsletter prepared by us and delivered via our account with SendInBlue. For more detail on where, how, and why we store your data, you can review our Privacy Policy here. To consent to receive these newsletters, please tick the box below.
  • Please enter the email where you'd like to receive our newsletters. This can be the same as the email above, or a different email if that is helpful to you.
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

 

 

Forgot your password? If so, you may Reset Your Password.

Or if you don’t have an account, you may Create an Account.

Join the More Beautiful World Action Team Email List
  • We will send you More Beautiful World Action Team updates via an email newsletter prepared by us and delivered via our account with SendInBlue. For more detail on where, how, and why we store your data, you can review our Privacy Policy here. To consent to receive these updates, please tick the box below.
  • This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Make a One-Time Gift
  • Contribution Amount:
Gift of Time and Talents
  • Please check all that apply: